Le mot latcho est rare en français. Il figure principalement dans deux expressions reprises en français, latcho drom et latcho divès. On le rencontre aussi dans des noms propres, des noms de groupes musicaux, des titres d’œuvres, en rapport avec la culture gitane.
En effet, latcho est emprunté au romani, où ce mot signifie « bon, bien », mais aussi « gentil » quand il qualifie une personne. C’est la raison pour laquelle il est principalement en usage dans le français parlé dans les communautés de Gitans.
Les expressions latcho drom (parfois latcho drôm) et latcho divès que j’évoquais plus haut sont des formules de salutations. La première est l’équivalent de bonne route, bon vent : elle sert à prendre congé de quelqu’un qu’on ne reverra pas avant longtemps. La seconde au contraire signifie « bonjour, bonne journée ».
Publié le
Dernière modification le
Rédigé par des humains, pour des humains