Quelle est l’origine du mot hasard ?

Le mot hasard est d’origine arabe et il a transité par l’espagnol avant d’arriver en français. Le mot arabe az-zahr est passé en espagnol sous la forme azar, puis en français, d’abord écrit hasart.

Dans l’arabe az-zahr, az correspond à un article. Celui-ci prend habituellement la forme al, qu’il a conservée dans d’autres mots arabes parvenus en français : alcool, algèbre, Algérie, algorithme, almanach, alcôve, etc. Devant un mot commençant par z come zahr, il prend la forme az, d’où az-zahr.

Deux origines sont proposées pour ce mot arabe, qui a d’abord désigné un dé à jouer. Il pourrait provenir de zahr, « fleur », car l’une des faces des dés était décorée d’une fleur. Ou bien du verbe yasara, « jouer aux dés ».

Le mot français a subi quelques transformations à l’écrit. Non étymologique, un h a été ajouté sans raison particulière, si ce n’est la pratique ancienne selon laquelle les emprunts commençant par une voyelle étaient rallongés d’un h. Il y a aussi eu une hésitation entre z et s, comme dans d’autres emprunts (magasin, azur, bazar). La finale -art, puis -ard, se fonde sur l’analogie avec d’autres mots en [aʁ].

Comment le sens du mot hasard a-t-il évolué en français ?

À l’origine, le mot hasard désignait un jeu de dés, tout comme en espagnol et en arabe d’ailleurs. Il a ensuite désigné un certain résultat obtenu avec les dés, puis un mauvais coup de dés.

À partir du XVe siècle, il prend le sens de « risque, danger ». Et un siècle plus tard les sens qui dominent aujourd’hui, ceux de « évènement fortuit » puis « cause imprévisible d’un évènement ».

Camille Martinez

Publié le

Dernière modification le 

11/05/2026

Rédigé par des humains, pour des humains

Ces mots pourraient vous intéresser

Étymologie

environnement

Étymologie

éolienne

Étymologie

éphémère

Étymologie

enthousiasme

Prononciation

faisan

Synonyme

motivation

Conjugaison

mettre au passé composé

Genre

pâté

Améliorez votre français avec Orthodidacte !
Partager cette article