Le mot interview a deux genres possibles en français : féminin et masculin. Il est donc correct de dire et d’écrire une interview, et tout autant correct de dire un interview.
Ce mot est apparu en français à la fin du XIXe siècle, avec déjà une hésitation sur son genre, même si rapidement le féminin a pris le dessus et est devenu le plus fréquent. C’est toujours le cas aujourd’hui : une interview est beaucoup plus fréquent que un interview.
Habituellement, les emprunts à l’anglais obtiennent le genre masculin en français. Pour interview, il se pourrait que le nom féminin français entrevue ait joué un rôle pour conduire à la domination du féminin une interview, par analogie.
Écrire le mot interview n’est pas évident car c’est un mot emprunté à l’anglais, dont l’orthographe a été conservée telle quelle. Ce mot et ses dérivés (interviewer, intervieweur) sont les seuls mots français contenant la suite de lettres iew, qui se prononce [ju] (« iou »).
Le mot interview a fait un aller-retour entre les sphères francophone et anglophone : le mot français entrevue, passé en anglais, y a été transformé en interview, qui nous est revenu sous cette forme depuis l’anglais, avec le sens qu’on lui connaît, spécifique au domaine journalistique.
Publié le
Dernière modification le
Rédigé par des humains, pour des humains