Le mot zinc, qui désigne d’abord un métal, laisse un doute quant à sa prononciation : faut-il dire [zɛ̃k] (« zink ») ou [zɛ̃g] (« zing ») ? Eh bien les deux prononciations sont correctes, mais elles ne sont pas autant utilisées l’une que l’autre.
La prononciation « zink », qui est plus proche de la graphie du mot, était la prononciation principale jusqu’au début du XXe siècle. Elle a ensuite été concurrencée par la prononciation « zing » qui, d’abord familière, a été de plus en plus employée jusqu’à devenir majoritaire.
Aujourd’hui, en France, « zing » est la prononciation standard, tandis que « zink » est devenue une prononciation vieillie. Cependant, au Canada, le mot zinc n’a pas connu la même évolution et continue de se prononcer « zink ».
Au XVIIe siècle, le mot s’écrivait zain ou zin et se prononçait sans le son [k] ou [g] à la fin. Mais aujourd’hui, cette prononciation, ainsi que les graphies correspondantes, ne sont plus considérées comme correctes.
On appelle parfois zinc le comptoir d’un bar. Le mot a alors la même prononciation que pour le nom de métal : « zing » en France, « zink » au Canada.
Dans l’argot des adolescents et des jeunes adultes, le mot zinc (écrit aussi zink) est l’abréviation de zincou, lui-même verlan de cousin. Il se prononce toujours « zink ».
Publié le
Dernière modification le
Rédigé par des humains, pour des humains