Le mascara est un fard appliqué sur les cils pour les épaissir, les allonger, les mettre en valeur, pour appuyer le regard. Mais d’où vient le mot mascara ?
Mascara a été repris de l’anglais, où il désignait la même chose. Avant ça, il y a deux possibilités entre lesquelles on n’a pas tranché. Le nom anglais pourrait être emprunté à l’italien maschera ou à l’espagnol máscara, les deux signifiant d’abord « masque ».
Quand ce mot est apparu en français, il avait la forme mascaro et le genre masculin. On en trouve plusieurs attestations sous cette forme sous la plume de Colette.
Exemple (1903) : « Les cheveux, la peau, les cils, tout du même blond rosâtre. Elle se maquille en rose, se poisse les cils au mascaro (c’est Marthe qui me l’a dit) sans arriver à tonifier sa fadasse anémie. »
Quand un mot est emprunté à une langue étrangère, il est commun que sa forme ne se fixe pas tout de suite. C’est ce qui s’est produit pour mascara, aussi bien en anglais qu’en français.
Dans les deux langues, anglais d’abord, sa première forme a été mascaro. Vingt à trente ans après, le changement vers mascara s’était opéré, d’abord en anglais. Dans notre langue, la variation sur la fin du mot s’est également accompagnée d’un changement de genre : forme en -o masculine, forme en -a féminine.
Publié le
Dernière modification le
Rédigé par des humains, pour des humains